'Їжа - італійське щастя'. І до чого тут Умберто Еко

«їжа - італійське щастя». і до чого тут умберто еко

Їжа - це взагалі щастя. Але, мабуть, ніде вона так не перетворюється в культ, як в Італії. І справа не тільки в тому скільки, де і як довго їдять люди. Набагато показовіша скільки часу приділяється розмовам. У перекладах іншими мовами книга Олени Костюкович називається «Чому італійцям подобається говорити про їжу». Однак прямої відповіді на це питання в книзі не знайти.

Ви не знайдете тут і рецептів. Книга не претендує на звання кулінарної. Але вам неодмінно захочеться відварити макарони і зробити для них який-небудь цікавий соус. Ні?Значить ви почнете пакувати валізу і шукати квитки на літак.

Коли (я не можу сказати «якщо») ви заплануєте поїздку в Італію, озбройтеся цією книгою і знайдіть свій ідеальний маршрут. Вибір буде залежати не тільки від конкретних страв, але, якщо вже ви з якоїсь причини захочете відвідати той чи інший місто, ви будете знати, що саме слід там спробувати.

«Їжа - італійське щастя» - це гастрономічний путівник і культурологічний довідник. Глави, названі за італійськими областям і регіонам, чергуються з главами про культурне або навколокультурних феномен. Їжа, по суті, навіть не є головною темою оповідання, але не можна говорити про мистецтво, історію, політику і тим більше географії Італії, не згадуючи традиційні продукти, страви та напої регіонів.

У передмові до книги досить красиво обігрується слово «гурман». Той, хто приходить в захват від качки з апельсинами і чорної ікри з млинцями, названий просто нормальною людиною. І це дійсно так. «Гурман» ж (або по-французьки точніше « гурме ») - той, хто заради цієї їжі готовий перетинати океани, долати гори і проробляти шлях в сотні і тисячі кілометрів тому тільки, що в одному конкретному ресторані найкраще готують кролячу печінку з рисом .

У книзі безліч фотографій з дотепними коментарями. Але вони залежать від видання. З якоїсь причини усіма трьома на сьогоднішній день виданнями займалися різні компанії, тому вони все відрізняються. Зміст від цього не страждає.

Повернемося до передмови. Як часто ви бачите, щоб на обкладинці або на першому розвороті було написано, хто написав передмову до книги? В даному випадку це не тільки маркетинговий, а й літературний хід.Автор передмови - Умберто Еко. Він запропонував виступити в такій ролі, коли автор дала йому на прочитання рукопис книги.

Олена Костюкович, автор, найбільш відома читачам як постійного перекладача творів Умберто Еко на російську мову. Вони знайомі особисто, і він дуже високо відгукується не тільки про її перекладацькому таланті, а й про її начитаності та освіченості. При її безпосередньої участі (а часто і редактуре) твори сучасних російських авторів перекладають на італійську мову. Крім того, Олена Костюкович активно бере участь в організації культурного взаємодії наших країн: розробляє літературні проекти та бере участь в програмах різних видавництв.

«Їжа - італійське щастя» - це ще один місток між такими різними … і такими схожими країнами.

Джей



ЩЕ ПОЧИТАТИ